Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Startseite    Anmelden     
Logout in [min] [minutetext]

Sprachpraxis C: Mediación y traducción (C1), Gruppe 2 - Einzelansicht

  • Funktionen:
Grunddaten
Veranstaltungsart Übung Langtext
Veranstaltungsnummer 20701603 Kurztext R.P.
Semester WiSe 2024/25 SWS 2
Erwartete Teilnehmer/-innen 25 Max. Teilnehmer/-innen
Credits Belegung Belegpflicht
Zeitfenster
Hyperlink http://www.uni-due.de/romanistik/personal/pardellas_velay/index.shtml
Sprache Spanisch
Belegungsfristen Alle Veranstaltungen außer Modul A    15.08.2024 - 30.09.2024   
Einrichtung :
Romanistik
2. Belegphase    20.10.2024 - 27.10.2024   
Einrichtung :
Romanistik
Termine Gruppe: [unbenannt] iCalendar Export für Outlook
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Raum-
plan
Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen E-Learning
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export für Outlook
Do. 12:00 bis 14:00 wöch. von 10.10.2024  R11T - R11 T04 C60       Präsenzveranstaltung
Gruppe [unbenannt]:
Zur Zeit keine Belegung möglich


Zugeordnete Person
Zugeordnete Person Zuständigkeit
Pardellas Velay, Rosamna , Dr. phil.
Zielgruppen/Studiengänge
Zielgruppe/Studiengang Semester Pflichtkennzeichen
LA Ba BK, Bachelor-Studiengang mit Lehramtsoption Berufskolleg -
LA Ba GyGe, Bachelor-Studiengang mit Lehramtsoption Gymnasium/Gesamtschule -
Bachelor, Bachelor -
Zuordnung zu Einrichtungen
Romanistik
Inhalt
Kommentar

Grupo 2 (jueves): 

Enseñanza híbrida (presencial y asincrónica). La fecha de las sesiones presenciales, al igual que toda la información relevante para el curso, se proporcionará por Mail antes de que empiece el curso. Los materiales del curso serán puestos a disposición por la docente a través de un curso en Moodle.

Requisitos: Haber superado los módulos Sprachpraxis A y B.

Objetivos: El objetivo primordial de este curso es desarrollar las competencias de la mediación y la traducción de los estudiantes dentro de un nivel C1. Desarrollando esta competencia, se activarán también mecanismos propios de la competencia intercultural y se favorecerá el desarrollo de la autonomía de los estudiantes para que puedan perfeccionar y ampliar sus habilidades y destrezas de forma independiente.

Contenidos: En este curso se practicará la mediación oral y escrita a través de diversos tipos de textos o discursos, tanto del área de estudio de los estudiantes como de otras, partiendo de diversas situaciones comunicativas descritas para el nivel C1. Dichas situaciones comunicativas tendrán como base fuentes auténticas de carácter audiovisual y escrito para cuya interpretación y mediación se profundizará en estrategias y recursos comunicativos complejos, se ampliará vocabulario y se entrenará la interactuación oral y escrita. Así pues, el objetivo no es tanto la corrección lingüística como la comunicación eficaz en el nivel C1 y el desarrollo de una competencia comunicativa intercultural. Algunas microhabilidades que se podrán en práctica serán resumir y sintetizar, parafrasear, intermediar, interpretar, así como adecuar, adaptar, negociar y traducir.

La mediación se basa, pues, en la competencia comunicativa y la estratégica, pero es muy importante para su eficacia la competencia intercultural que los estudiantes han podido ampliar en su semestre en el extranjero y que se seguirán profundizando en el curso.

Evaluación / Studienleistung: Diversas tareas de mediación orales y escritas que tendrán que ser entregadas a lo largo del semestre.

 


Strukturbaum
Die Veranstaltung wurde 3 mal im Vorlesungsverzeichnis WiSe 2024/25 gefunden:
Sprachpraxis C (5. FS)  - - - 1